Городские легенды

вступить в сообщество

О компании

Любое место, где живут или жили люди,особенно большие города, со ... Ещё временем обрастает легендами, тайнами, мистическими историями. Такие истории также являются частью города, дополняют и придают ему некую "изюминку".

Дата создания – 21.07.2014

Ваши мистические истории

Шильонский замок: создание легенды

Postcard
Людмила (Санкт-Петербург, Россия)
06.04.2020 в 21:21

В основе любой легенды лежит достоверный факт. Он может быть незначительным, не слишком эффектным. Главное, чтобы нашелся искусный интерпретатор, который должным образом преподнесет его. Именно так случилось с замком, который расположился на берегу Женевского озера. Своей славе Шильонский замок обязан не столько реальному персонажу Франсуа Бонивару, томившемуся здесь несколько лет, а лорду Байрону, написавшему поэму "Шильонский узник" и превратившему Бонивара в сторонника свободы и борца с тиранией. Поэма быстро обрела невероятную популярность сначала в Англии, и к Шильонскому замку потянулась английская аристократия. После того, как Василий Жуковский перевел поэму на русский язык, это место стало популярно и у русских путешественников.

Франсуа Бонивар (1496-1570) - савойский дворянин, сделавший церковную карьеру после получения от своего дяди пост настоятеля одного из храмов в Женеве. Монастырь владел обширными землями и приносил такие огромные доходы, что это вызвало зависть герцога Савойского. Надо сказать, что Бонивар поддерживал идею независимости Женевы. Именно это и стало для герцога Савойского заточить Бонивара в темницу. Сначала он два года провел в тюрьме на территории Франции, а в 1530 году был заточен в Шильонском замке.

Первое время, учитывая его благородное происхождение, у него был мягкий режим: он находился "под домашним арестов" в отведенных покоях. 

Но герцог Савойский, узнав об этом, распорядился перевести его в подземелье и приковать к цепи. Освобожден он был в 1536 году.

И, как оказалось, самое интересное для него только начиналось. Он вернулся в Женеву, которая обрела независимость. А кроме того, здесь началась Реформация! Бонивар в изменившихся условиях не смог вернуть себе церковную кафедру, вынужден был обратиться в протестантизм. В Женеве он получил признание в качестве "героя за независимость", которое имело и материальное вознаграждение. Власти дали ему пенсию и поручили написать "Хроники Женевы". Труд оказался написан слишком вольно, его послали Кальвину на редактирование, и он "затерялся". Правда, предусмотрительный Бонивар сделал для себя копию, которая была обнаружена через три столетия и опубликована.

Бонивар не только уповал на милость властей за свои заслуги, но и сам заботился о своем материальном благополучии. Способ выбрал верный - выгодная женитьба. Первые три жены были богатыми вдовами преклонного возраста. Упрочив свое финансовое положение, он мог позволить что-то и для души. Четвертый раз он женился на расстриженной монахине. Но и этот брак закончился неудачно: жена была казнена за любовную связь со слугой. За бурную личную жизнь, которая не вписывалась в ханжеские мерки кальвинистской морали, он был поименован "развратником". Так что, тюремное заключение, которое вдохновило Байрона на написание романтической поэмы, было только эпизодом в насыщенной событиями жизни, достойной не одного романа.

У русского путешественника это место стало популярно после появления перевода Жуковского. Но первым русскому читателю (тому, кто не читал Жан-Жака Руссо) о Шильонском замке рассказал Карамзин. Он появился здесь в сентябре 1789 года, чтобы с томиком Руссо пройтись по берегу Женевского озера в поисках мест, описанных в "Новой Элоизе". В том числе ему хотелось увидеть и пристань близ Шильонского замка, где Юлия упала в ледяную воду, спасая своего сына. Об этих своих прогулках он писал в "Письмах русского путешественника".

Но по-настоящему для русской публики Шильонский замок открыл Жуковский. Он побывал здесь осенью 1821 года. Темница, в которой держали Бонивара, произвела на него сильное впечатление. Жуковский перевел поэму вскоре после возвращения из Швейцарии, и его перевод был встречен современниками с энтузиазмом.  Мало кто знает, что Жуковский был весьма неплохим художником. Из поездки по Швейцарии Василий Андреевич привез почти восемьдесят рисунков. Сам он шутил по этому поводу в одном из писем, что Швейцария сделала из него художника.

Вскоре в Шильонском замке побывал Гоголь. Он провел здесь осень 1836 года и не преминул сообщить об этом Жуковскому: «Сначала было мне несколько скучно, потом я привык и сделался совершенно Вашим наследником: завладел местами Ваших прогулок; мерил расстояние по назначенным Вами верстам, колотя палкою бегавших по стенам ящериц; нацарапал даже свое имя русскими буквами в Шильонском подземелье, не посмел подписать его под двумя славными именами творца и переводчика „Шильонского узник“; впрочем, даже не было и места». Гоголя так вдохновили здешние места, что в Вев он возобновил работу над «Мертвыми душами».

Посещал Шильонский замок и Федор Михайлович Достоевский. Описывая в 1838 году свое тяжелое состояние брату Михаилу, он находит, что оно сродни тому, в каком находился Бонивар: «Брат, грустно жить без надежды… Смотрю вперед, и будущее меня ужасает… Я ношусь в какой-то холодной, полярной атмосфере, куда не заползал луч солнечный… Я давно не испытывал взрывов вдохновенья… зато часто бываю и в таком состоянье, как, помнишь, Шильонский узник после смерти братьев в темнице…»

В общем, факт в талантливых руках приносит удивительные плоды!

Источники:  https://www.swissinfo.ch/rus/у...65236 http://beglova.com/sjurprizy-z...zera/

P.S. Изображения - это не рисунки Жуковского, а фото Postcard с добавлением различных эффектов.

Нравится пост
     
В избранное 256 1 комментарий Жалоба
1997726 (Владимир, Россия)
08 мая 2020 года, в 15:46
классно
  Обратная связь Предложение сотрудничества

Пишите нам об ошибках, неточностях и просто свои соображения о проекте.

Ваше имя:*

Укажите тему обращения:*

Сообщение:*

E-mail для связи:*

Телефон для связи: